やじうまWatch
噂あり、未確認情報ありのやじうまWatch。
リンク先の記事などがすでに消失していることもありますが、あらかじめご了承ください。
これもひとつのコスプレ? 怪しすぎる「かわうそ君Tシャツ」が話題に ほか
【2010/6/4】
●これもひとつのコスプレ? 怪しすぎる「かわうそ君Tシャツ」が話題に
80年代後半から90年代にかけて、小学館の週刊ビッグコミックスピリッツで連載された人気マンガ「伝染るんです。」。最近になって実写版が作られるなどコアな人気を誇る作品だが、今回週刊ビッグコミックスピリッツの創刊30周年を記念して発表されたTシャツの奇抜さが話題となっている。Tシャツのフロント部をめくって頭に掛けることで、同作品のキャラである「かわうそ君」に変身できるというギミックは、キャラの絵柄をプリントしただけのTシャツとは一線を画す仕上がり。ネット上では「私もコレでかわうそ君になれる!」「どう見ても不審者」などとコメントされているが、当時の読者層はいま30~40代が中心と思われ、こうした年齢層の人が着用して周囲に披露することを考えるとたしかにちょっと怖い。
◇スピリッツ×コスパ、不審者寸前かわうそTシャツなど発売(コミックナタリー)
http://natalie.mu/comic/news/32757
◇上記ページに関するツイート(TweetBuzz)
http://tweetbuzz.jp/entry/32050315/natalie.mu/comic/news/32757
●「おはよ」→「おはヨーグルト」? iPhone/iPadの珍変換ネタが再燃中
ユーザーの入力語を元に辞書を生成しているため、時事ワードに強いGoogle日本語入力だが、さらにそのナナメ上を行くのがiPhoneやiPadの日本語変換。「おはよ」と入れたら「おはヨーグルト」が出てきたり、「ふじ」と入れたら「巫女」が出てきたり、「カリビアン」と入れたら「コム」がサジェストされるといったナナメ上っぷりは以前から利用者の間で有名だが、iPhoneのユーザーが着実に増加しつつあることや、新発売のiPadでもさしたる変化が見られなかったことで、最近になって話題が再燃してきているようだ。ネット上でも関連スレが乱立しており、注目度が高いことがうかがえる。
◇iPhoneの「おはよ」の候補に「おはヨーグルト」がある(ぶる速-VIP)
http://burusoku-vip.com/archives/1291544.html
◇iPhoneの珍変換/迷変換を集積するスレ(2ちゃんねる)
http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/iPhone/1236199182/
◇iPhoneの日本誤変換はこの程度にはクズい(Twitpic)
http://twitpic.com/1p3ht5